Besame Mucho (продолжение)

Песня переведена на все мировые языки, а количество каверов более — 700. Из всех найденных в сети переводов я отобрала самый, на мой взгляд, удачный. Название «Besame Mucho» можно перевести как «Целуй меня крепко» или «Целуй меня крепче». «Mucho» означает как «много» так и «больше».

Besame Mucho

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos,
Verte junto a mi
Piensa que tal vez manana,
Yo ya estare lejos,
Muy lejos de aqui.

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Бесаме Мучо

Я прошу, целуй меня жарко,
Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
Я прошу, целуй меня сладко,
Тебя отыскав вновь боюсь потерять навсегда.

Хочу к тебе ближе быть,
Видеть в глазах твоих
Преданность только лишь мне.
Я завтра исчезну,
Но эти мгновения
Будут со мною везде.

Я прошу, целуй меня жарко,
Так жарко, как если бы ночь нам осталась одна.
Я прошу, целуй меня сладко,
Мне так суждено: отыскав потерять навсегда.

Приведу еще один перевод. Он не дословный, но литературный и, вдобавок, более-менее ложится в размер песни.

«Песня сердца»
(Слова и музыка Консуэлы Веласкес,
перевод Гарольда ЭльРегистана, 1941 год)

В грустный час,
В час расставанья,
Слёзы сдержи, дорогая,
Не плачь, не тоскуй.
В грустный час
Ты на прощанье
Крепче целуй меня,
Крепче, родная, целуй.
Ночь ведь последняя
Скоро кончается,
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.
В грустный час
Ласковым взглядом
Сердце согрей мне, родная,
На долгие дни.
В грустный час
Плакать не надо.
Крепче, нежней
На прощанье меня обними!
Ночь ведь последняя
Скоро кончается.
Завтра буду далеко.
Страшно терять тебя,
Сердце прощается,
Счастье забыть нелегко.
+12
15

9 комментариев

02.07.2016 10:31
0
Мне оригинал больше нравится…
Лина Автор
02.07.2016 10:43
0
Не смею не согласиться!
02.07.2016 10:47
0
спасибо Линочка… у меня была такая ситуация… младшая дочка ходит в музыкальную школу… и задание было выучить слова Besame Mucho на русском… и дочка не смогла… мы неделю мучали русские слова и за пару часов выучили испанский вариант.
Лина Автор
02.07.2016 10:55
0
Что сказать.Умница!!!
Коваля (Валентина)
02.07.2016 15:42
0
А мне как-то не нравится, когда песни звучат в переводе, ухо режет, не воспринимается!
Лина Автор
02.07.2016 23:29
0
Валентина! Перевод только для того, чтобы был ясен смысл.
Djamilya (Джамиля)
02.07.2016 20:23
0
спасибо)) музыка и исполнение всегда приводили меня в какое-то приятно-раздумное настроение, а понимая текст, можно получить еще большее удовольствие от прослушивания))
m19752008 (Маргарита)
02.07.2016 23:12
0
Класс! Спасибо.
Лина Автор
02.07.2016 23:31
0
Сожалею, что не могу подкрепить музыку.