Волшебные миры Кинуко Крафт часть 2

Только вдохнёшь, и почувствуешь – это все Мы!



Радость и горе, судьба и любовь, и мечты!
Думаешь,
я отгадать не смогу?
Не надейся!
С болью — улыбка, а горечь — до счастья ведёт
В долгом пути, но окликни, увидишь, что здесь я!
В каждом дыханье любовь серенаду поёт!



Если забуду слова — повторю за Тобою,
Даже исчезну – но не исчезают Мгновенья
Наши с тобой, порождённые детской игрою
В прятки.
Ищи!
Я повсюду – твое вдохновенье!
4059776_serdechki (40x32, 2Kb)
Только вдохнешь, и почувствуешь – это все Мы!
Радость и горе, судьба и любовь, и мечты!

А что оставишь ты на память?
Не мне, а времени, скажи?
Картину, книгу или заводь,
Гранитный камень у межи?

Черты лица родного внука,
Дом, сад и фото на стене?
За дверью мира ждёт разлука -
Но ты, пока живёшь во мне,
Оставь сегодня в дар цветы
Души, где вместе я и ты.

И приснился царице сон
Под малиновый перезвон
Колокольных души миров,
Ждущих странников для пиров.

Будто спорят умы всерьёз,
О мирах из алмазных звёзд,
Будто ищут один ответ
В миллиардах летящих лет,
Лепят дети «плоды» ума
На песочке земного дна…
Убеждают один других,
Повторяя слова святых,
А святые отцы глядят
На детей, что с утра галдят,
Освещая наш мир земной
Гармоничною красотой.


Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft


И положи мне на плечи тихонечко руки,
И, как с утра, поцелуй, чтоб на тысячу лет
Помнила я, что сегодня — сейчас — вне разлуки,
Если в душе берегу твой загадочный свет.

Снова ракеты к далёким мирам устремятся,
Будут искатели Бога повсюду искать,
Я не устану любви Твоей, мир, удивляться,
А на устах сохраню Твоей тайны печать.

Сколько бы мимо идущих ни встретила я,
В каждом увижу сердечко, значит, Тебя!

Я – женщина, я плавность моря, тишина заката

Я – женщина, я мать, я берегиня очага

Я женщина. Мужчины своего отрада.

Я – гибкость ветра, нежность поцелуя, утешенье дня

Все естество мое пропитано любовью, я есть сосуд, наполненный удачей, вдохновеньем…

И к этому сосуду припадает мой мужчина. Ему даю я силу, мудрость и везенье.

Купаюсь я в его заботе ежедневно, его надежность щедрость без сомненья питает, улучшает наши отношенья…

Мужчина мой есть воплощенье благородства.

Он мудр, умен, красив и нежен…это счастье

Ему служить, быть музой…радовать и вдохновлять на подвиги, на цели, на свершенья..

Вот истинная благодать.

Вот истинное счастье и призванье…тебя, как женщины.

Тебя, как истиной богини.

Ты – берегиня отношений. Очага. Ты – берегиня.

Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft

Ласки твои, словно волны на море,
Запах, как пряный настой луговой,
Тихо сквозит ветерок на просторе -
Сказкой любви ты играешь со мной.

Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft


Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft


Сонет 47

У сердца с глазом — тайный договор:
Они друг другу облегчают муки,
Когда тебя напрасно ищет взор
И сердце задыхается в разлуке.

Твоим изображеньем зоркий глаз
Дает и сердцу любоваться вволю.
А сердце глазу в свой урочный час
Мечты любовной уступает долю.

Так в помыслах моих иль во плоти
Ты предо мной в мгновение любое.
Не дальше мысли можешь ты уйти.

Я неразлучен с ней, она — с тобою.
Мой взор тебя рисует и во сне
И будит сердце, спящее во мне.

Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft

Сонет 56

Проснись, любовь! Твое ли острие
Тупей, чем жало голода и жажды?
Как ни обильны яства и питье,
Нельзя навек насытиться однажды.
Так и любовь. Ее голодный взгляд
Сегодня утолен до утомленья,
А завтра снова ты огнем объят,
Рожденным для горенья, а не тленья.
Чтобы любовь была нам дорога,
Пусть океаном будет час разлуки,
Пусть двое, выходя на берега,
Один к другому простирают руки.

Пусть зимней стужей будет этот час,
Чтобы весна теплей пригрела нас!

Лучшая картина, следующая, которую я напишу! Кинуко Крафт - Kinuko Craft

Лучшая картина, следующая, которую я напишу! Кинуко Крафт - Kinuko Craft


Сонет 92

Ты от меня не можешь ускользнуть.
Моей ты будешь до последних дней.
С любовью связан жизненный мой путь,
И кончиться он должен вместе с ней.

Зачем же мне бояться худших бед,
Когда мне смертью меньшая грозит?
И у меня зависимости нет
От прихотей твоих или обид.

Не опасаюсь я твоих измен.
Твоя измена — беспощадный нож.
О, как печальный жребий мой блажен:
Я был твоим, и ты меня убьешь.

Но счастья нет на свете без пятна.
Кто скажет мне, что ты сейчас верна?


Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft

Лучшая картина, следующая, которую я напишу! Кинуко Крафт - Kinuko Craft

Сонет 93

Что ж, буду жить, приемля как условье,
Что ты верна. Хоть стала ты иной,
Но тень любви нам кажется любовью.
Не сердцем — так глазами будь со мной.

Твой взор не говорит о перемене.
Он не таит ни скуки, ни вражды.
Есть лица, на которых преступленья
Чертят неизгладимые следы.

Но, видно, так угодно высшим силам:
Пусть лгут твои прекрасные уста,
Но в этом взоре, ласковом и милом,
По-прежнему сияет чистота.

Прекрасно было яблоко, что с древа
Адаму на беду сорвала Ева.

Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft


Сонет 102

Люблю, — но реже говорю об этом,
Люблю нежней, — но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ.

Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.

Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,

Обычной став, теряет обаянье.
И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою.

Сонет 118

Для аппетита пряностью приправы
Мы называем горький вкус во рту.
Мы горечь пьем, чтоб избежать отравы,
Нарочно возбуждая дурноту.

Так, избалованный твоей любовью,
Я в горьких мыслях радость находил
И сам себе придумал нездоровье
Еще в расцвете бодрости и сил.

От этого любовного коварства
И спасенья вымышленных бед
Я заболел не в шутку и лекарства
Горчайшие глотал себе во вред.

Но понял я: лекарства — яд смертельный
Тем, кто любовью болен беспредельной.



Сонет 147

Томительной, неутолимой жаждой.
Того же яда требует она,
Который отравил ее однажды.

Мой разум-врач любовь мою лечил.
Она отвергла травы и коренья,
И бедный лекарь выбился из сил
И нас покинул, потеряв терпенье.

Отныне мой недуг неизлечим.
Душа ни в чем покоя не находит.
Покинутые разумом моим,

И чувства и слова по воле бродят.
И долго мне, лишенному ума,
Казался раем ад, а светом — тьма!

Сонет 154

Божок любви под деревом прилег,
Швырнув на землю факел свой горящий.
Увидев, что уснул коварный бог,
Решились нимфы выбежать из чащи.

Одна из них приблизилась к огню,
Который девам бед наделал много,
И в воду окунула головню,
Обезоружив дремлющего бога.

Вода потока стала горячей.
Она лечила многие недуги.
И я ходил купаться в тот ручей,

Чтоб излечиться от любви к подруге.
Любовь нагрела воду, — но вода
Любви не охлаждала никогда.

Она из воздуха и льда
Дотронешься едва ли
Ее прозрачные глаза
Меня не отражали



Стеной разлука до самых звезд
Летит со мной




Если бы ангелы твои оставили меня
Там, где в тихой пустоте нить держит тонкая
Если бы ангелы смогли однажды рассказать
Сколько лун не назови, я буду ждать



В чужое небо на легке
Как-будто дни листая
И след терялся на песке
И лед под сердцем таял



Сонет 90

Уж если ты разлюбишь — так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром — утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,

Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.

Мы урожая ждем от лучших лоз,
Чтоб красота жила, не увядая.
Пусть вянут лепестки созревших роз,
Хранит их память роза молодая.

А ты, в свою влюбленный красоту,
Все лучшие ей отдавая соки,
Обилье превращаешь в нищету, -
Свой злейший враг, бездушный и жестокий.

Ты — украшенье нынешнего дня,
Недолговременной весны глашатай, -
Грядущее в зачатке хороня,
Соединяешь скаредность с растратой.

Жалея мир, земле не предавай
Грядущих лет прекрасный урожай!

Перевод С.Маршака

Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft

Прекрасный облик в зеркале ты видишь,
И, если повторить не поспешишь
Свои черты, природу ты обидишь,
Благословенья женщину лишишь.

Какая смертная не будет рада
Отдать тебе нетронутую новь?
Или бессмертия тебе не надо, -
Так велика к себе твоя любовь?

Для материнских глаз ты — отраженье
Давно промчавшихся апрельских дней.
И ты найдешь под старость утешенье
В таких же окнах юности твоей.

Но, ограничив жизнь своей судьбою,
Ты сам умрешь, и образ твой — с тобою.

Перевод С.Маршака

Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft


Растратчик милый, расточаешь ты
Свое наследство в буйстве сумасбродном.
Природа нам не дарит красоты,
Но в долг дает — свободная свободным.

Прелестный скряга, ты присвоить рад
То, что дано тебе для передачи.
Несчитанный ты укрываешь клад,
Не становясь от этого богаче.

Ты заключаешь сделки сам с собой,
Себя лишая прибылей богатых.
И в грозный час, назначенный судьбой,
Какой отчет отдашь в своих растратах?

С тобою образ будущих времен,
Невоплощенный, будет погребен.



Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft

Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.

Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.

И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.

Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили душу красоты.

Перевод С.Маршака

Я – женщина, я плавность моря, тишина заката! Кинуко Крафт - Kinuko Craft


Смотри же, чтобы жесткая рука
Седой зимы в саду не побывала,
Пока не соберешь цветов, пока
Весну не перельешь в хрусталь фиала.

Как человек, что драгоценный вклад
С лихвой обильной получил обратно,
Себя себе вернуть ты будешь рад
С законной прибылью десятикратной.

Ты будешь жить на свете десять раз,
Десятикратно в детях повторенный,
И вправе будешь в свой последний час
Торжествовать над смертью покоренной.

Ты слишком щедро одарен судьбой,
Чтоб совершенство умерло с тобой.

Кинуко Крафт — Kinuko Craft. О ее работах писали: «Иллюстрации К.И. Крафт — настоящее чудо… Они неизменно поражают тщательной прорисовкой мельчайших деталей и множеством удивительных находок».
Фантазии тех, кто верит в чудеса и волшебниц, в прекрасные балы и в счастливую судьбу, воплощаются в жизнь с пронизанными чудесным светом иллюстрациями Кинуко Крафт, творения которой навеяны полотнами французских живописцев XVII-XVIII веков...
Ею иллюстрирован сборник русских народных сказок. Но не только эти сказки ею красочно нарисованы. Король Мидас, Двенадцать танцующих принцесс, Пегас, Амур и Психея, Приключения Tom Thumb, Спящая красавица, Матышка Гусыня и т.д.
Кроме этого она рисовала и просто картины с разными темами. Одна из картин посвящена незаурядной женщине Элеоноре или Альеноре Аквитанской, самой красивой девушке средневековья. Она родилась в 1122 году и умерла в возрасте 82 лет, прожив, наверное, самую бурную и насыщенную жизнь, среди всех средневековых личностей. Она была дважды замужем — первый раз за королем Франции, а потом, разведясь с ним, стала королевой Англии. Ее сын — всем известный Ричард Львиное сердце.
Мысли у нее тоже очень оригинальные:
«Одно из моих самых ранних воспоминаний: солнечный луч отражается на листике, который застрял в паутине на оконной раме и качается на легком ветерке. Помню ощущение вечности и то, что это была самая красивая вещь, которую мне приходилось видеть до этого. В каком-то смысле всю жизнь в своем творчестве я пытаюсь зафиксировать этот момент».
«Хоть книги сказок с моими иллюстрациями и называют „детскими книгами“, я создаю эти образы в первую очередь для самой себя, обоих своих внутренних я: зрелой женщины и ребенка. Я считаю, что мы всегда остаемся молодыми в душе, и психологически никогда не стареем и не изнашиваемся, от рождения до самой смерти». «Когда кто-то спрашивает меня: «Какую из своих картин вы считаете лучшей?»- я всегда отвечаю: «Следующую, которую напишу».

21
18

21 комментарий

Пожалуйста, войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Наталья (Наталья)
16:11
0
как красиво!
veda (Елена Бельская) Автор
16:18
0
ага согласна очень красиво и волшебно)
Vita (Вита)
16:12
0
Просто завараживает! Хочется смотреть ещё и ещё.
veda (Елена Бельская) Автор
16:19
0
мой маленький подарок на старый новый год, наслаждайтесь
Людмила (Людмила)
16:45
0
Сказочно-волшебно… красота!
veda (Елена Бельская) Автор
16:47
0
А ты говоришь фэнтези не любишь, сакзки для взрослых))
Людмила (Людмила)
16:55
0
ну, ну да, но читать и смотреть фильмы — не мое)))
veda (Елена Бельская) Автор
20:23
0
каждому свое
Людмила (Людмила)
21:56
0
твое-твое)))
veda (Елена Бельская) Автор
11:39
0
мое
18:30
0
Действительно -волшебство! Красивые женщины — воздушные, трепетные -КЛАСС!!!
veda (Елена Бельская) Автор
20:24
0
ну да и главное стиль от классики до фэнтези, все такое разное
Бабка-Ёжка (ЕЛЕНА)
19:14
0
ИЗУМИТЕЛЬНАЯ подборка, и волшебно!
veda (Елена Бельская) Автор
20:24
0
Рада что понравилось
victoria251935 (Виктория)
19:34
0
Какие вдохновленные лица. Да и сама автор — красавица. А что стоят слово- берегиня(очага).Никогда такого не слышала. Спасибо.
veda (Елена Бельская) Автор
20:25
0
Интересный автор и разнообразный
victoria251935 (Виктория)
14:41
0
Но вот интересно, я бы не хотела попасть под её кисть: уж больно много животин вокруг жутковатых. Но наверно именно в этом выражается её талант. спасибо, Лена.
veda (Елена Бельская) Автор
12:23
0
у нее свой мир и наверняка там она дома а в нашем просто гость,
victoria251935 (Виктория)
16:26
+1
0
Безусловно.
Оксана (Оксана ( можно на ты))
23:09
0
Какой прекрасный топик! Окунулась в сказку, в мечты.Спасибо!
veda (Елена Бельская) Автор
11:39
0
пожалуйста, по ее картинам есть схемы для вышивки