Непонятный русский язык...

Галина
Дата публикации: 12:10
Комментариев: 710
Постов: 65
На сайте с: 14.11.2018

Сейчас в ленте прочла заметку-хохмилку. Посмеялась. Сходила в онлайн-переводчик и примерно это-же мне он и выдал. Итак:

Какой язык богаче: русский или английский?       … зелёная зелень зеленит зелёную зелень...   .....green greens green greens....                                                                                                                                                                                           

5
0
1248

9 комментариев

Пожалуйста, войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
lazy (Татьяна)
21:18
+5
0
Don’t trouble trouble till trouble trouble you — первое что пришло на ум. а вообще у меня есть книжка с подобными вещами… вообще считаю, что вот это славянское — чей язык лучше и богаче — архаизмом, привитым в школе… у русских — «великий и могучий», у украинцев «солов‘іна Мова», поляки ненавидят Максима Горького за то что он обозвал польский язык змеиным… зная 3 языка очень хорошо и ещё 2 на начальном уровне, могу сказать, что все языки богаты по своему… и иной раз дело даже не в переводе а в культуре… кстати русский юмор очень сродни английскому- там тоже есть и двусмысленность и недосказанность…
Галина Автор
21:58
0
Не зови лихо, пока оно тихо....)) Языков не знаю.., и некоторое благоговение есть перед оными. Высказались Вы корректно и мягко, за что благодарна, особенно когда речь заходит о культуре… И ...., я согласна с Вами!
lazy (Татьяна)
13:52
+1
0
Галина, спасибо, что не обиделись,- а то я уж собралась писать объяснения. Думала — вдруг не так написала как думалось… вообще тема языков очень интересная.
То, что в школе преподавали нам… без комментариев. Сейчас намного лучше. Сын прекрасно знает английский — и в школе повезло, а потом по курсам мотался…
наше же поколение зависело от учителей,- мне лично не повезло… способности у меня средние, а у сестры просто никакие… мы переехали во Львов ( полностью украиноязычный город) в 15 лет. Так первый день в русскоязычной школе русский язык не понимали — другая постановка предложений, акцент… но только первый день… надо сказать, что западный и восточный язык Украины очень разнятся. Моя тётя украинка, коренная киевлянка пошла смотреть «Высокий перевал» на украинском и на половине ушла- не понимала… не встречала я на востоке «стрыйко, вуйко». А ведь есть поговорка (злая и нехорошая)- « стрыйна, вуйна- нэ родына зять, невистка — нэ дытына»… стрийко — брат отца, вуйко — брат матери, их жены соответственно…
Польский… нууу… лет в 20 хотелось смотреть хорошие фильмы, а у нас же ж было только три или 4 программы… и муж сестры поставил антенну на «польщу»… какие там по ночам фильмы шли!!! С польским синхронным переводом… через два месяца еженощных бдений я уже понимала основную часть… «Династия» добила — весь сериал просмотрела. Это уже потом глушилки работали… ну а английский, я считаю, если тебе не повезло в школе и нет перспектив и необходимости… зачем учить?? То есть молодым сейчас — да, необходимо… да и то не всем… есть много вещей, на изучение которых можно потратить время с бОльшей пользой… и моей сестре совсем незачем знать тот же английский или польский с немецким- но вот украинкой обязательно (она его и знает, хотя в школе мы его не учили). А вот не знать языка страны, в которой ты живешь — это хамство… поэтому — даже не заморачивайтесь (нравится мне это украинское слово) по этому поводу…
что ещё сказать?? Мой англичанин муж дико мне завидует когда я смотрю фильмы на языке оригинала. Когда он хочет смотреть, а мне надо переводить… мой английский падает в пропасть, я мычу с трудом перевожу и начинаю восхищаться нашей Carol — подругой и форумчанкой- она владеет английским как родным, мало того — синхронным переводом.
То есть есть много вещей, которых можно не уметь и не знать… и это не стыдно… но вот хаять языки и культуру (ни к вам ни к вашему посту этого не относится, — просто только что встретила в фейсбуке такую грязь ..) — преступление.
ещё раз спасибо за понимание
Галина Автор
14:27
+1
0
Татьяна, даже и мысли не было. Вы очень контактный человек и я, подключив воображение, посмотрела кинохронику про Вас. Всё, что меня связывает с иностранными языками, это настоящий анекдот.… Я кочевала по близким родственникам, и в течение, кажется года, я «изучила» французский, английский и немецкий) Я и впоследствии меняла места локации))) И росла, что называется:«ни два, ни полтора». И теперь среди людей я чувствую себя " как в детской задачке, когда предлагалось найти некий лишний предмет в ряду неких понятий". Спасибо, вам ещё раз, для меня Ваше сегодня письмо- как бальзам на душу, рада буду продолжить знакомство.)
23:46
0
Согласна, например мультфильм «Царь Лёв» куда прикольнее на английском, чем в переводе. И когда русские мультики переводят на английский, теряется точный смысл. Это здорово знать несколько языков.
Галина Автор
00:13
0
«Город засыпает, просыпается мафия»- такая у меня ассоциация, у засидевшейся за чтением фэнтези. По видимому у нас разные часовые пояса))))
tgkh5501 (Татьяна)
16:03
0
Обожаю английский юмор, он такой интеллигентный!
Галина Автор
16:28
0
Если только его понимать)) Ни в чью сторону иметь не имею в виду-говорю про себя)
tgkh5501 (Татьяна)
16:35
0
ok