Сложности русского языка

Не зря русский язык наш называют «великим» и «могучим»!

Не зря русский язык наш называют «великим» и «могучим»! Даже носители этого языка, порою, невольно могут создать такие «шедевры»:

1. Больных в семь утра закапывать всех (объявление в глазном отделении больницы).

2. В связи с ремонтом парикмахерской укладка женщин будет производиться в мужском зале…

3. В семь вечера в среду в третьем подъезде состоится собрание. Повестка дня: выборы домового.

4. Ввиду холода в рентгеновском кабинете делаем только срочные переломы.

5. Вы получите биотуалет по любому адресу в Москве в течение одного дня. А вместе с ним инструкцию на русском языке и квалифицированную демонстрацию.

6. Девушка по имени Лена, которую я встретил 12 октября неподалеку от станции «Кузьминки». Твои белокурые волосы и красное пальто — все, что у меня осталось. Прошу откликнуться. Игорь.

7. Делаем полиэтиленовые мешки по размеру заказчика.

8. Дети выдаются отцам только в трезвом состоянии.

9. Дети до пятилетнего возраста проходят в цирк на руках.

10. Завтра в 9.00 у магазина будет проводиться распродажа живых кур, по полторы на человека.

11. ЗУБЫ? Наши стоматологи сделают все, чтобы вы навсегда забыли о них!

12. Кондитерская фабрика приглашает на работу двух мужчин — одного для обертки, другого для начинки.

13. Ларек «Вторсырья» принимает отбросы общества охотников и рыболовов в виде костей.

14. Лифт вниз не поднимает.

15. Организация ищет бухгалтера. Вознаграждение гарантируем!!!

16. Москвичка ищет работу по специальности или бухгалтером.

17. Один звонок, и вам оформят свидетельство о смерти, изготовят венки!

18. Приглашаются грузчики для интересной работы.

19. Продается коккер-спаниель. Мать признана «Лучшей сукой породы».

20. Продается немецкая овчарка. Недорого. Ест любое мясо. Особенно любит маленьких детей.

21. Продается русский голубой кот. Без документов.

22. Продаю коляску для новорожденного синего цвета.

23. Продаются три поросенка, все разного пола.

24. Продаются четыре гусыни и гусак. Все несутся.

25. Ресторан не работает, официантки все распущенные.

26. Сегодня в холле гостиницы состоится лекция на аморальные темы. Читает милиция.

27. Совхоз «Солнечный» закупает телок от частных лиц

+26
10

78 комментариев

Веста (Светлана)
13.01.2016 09:50
0
Да уж… Только у нас на вопрос: «Ты куда пошёл?», отвечают: «Сейчас приду.» )))
Спасибо, Светочка!


Персиваль (Светлана) Автор
13.01.2016 09:53
0
Вот уж точно!
olga-77 (Ольга)
13.01.2016 12:06
0
а ведь, действительно, и сама так могу ответить
Веста (Светлана)
13.01.2016 12:17
0
Да мы все так, и я, бывает… )))
Carol (Валентина Васильевна)
13.01.2016 21:38
0
Ну, насчет зелени по-английски я бы двойку «переводчику» поставила.
Greenery colours verdure green. И это не последний вариант, которым можно выразить эту туповатую фразу, только не так, как сказано. Так что те, кто не может переводить на английский (стилистику совсем не учил, да и русский не шибко освоил), пусть бабушек переводят через дорогу.
А сам топик — класс, мне очень понравилось.
Антонида (Тоня)
13.01.2016 10:45
0
Посмеялась от души! Дааа! Иностранец не поймёт.
Персиваль (Светлана) Автор
13.01.2016 10:51
+1
0
Ну, европеец про 3-х поросят разного пола подумает, что все ОК. Третий просто еще не определился:))
Антонида (Тоня)
13.01.2016 11:01
0
Умора!
Carol (Валентина Васильевна)
13.01.2016 21:39
0
Да все поймут, если правильно сказать. Надо уметь выражать мысли так, чтобы тебя поняли.Я очень много анекдотов наших рассказываю англоязычным — еще как доходит:) Просто некоторые вещи по-английски не всегда смешно звучат. Это сейчас у нас стали рассказывать анекдоты про блондинок, а раньше мы все про чукчу рассказывали. И вот однажды, много лет назад, на работе, выслушав анекдот про блондинку, я спросила, при чем тут именно блондинка. Потом кто-то из русских рассказал анекдот про чукчу. Англоязычные смеялись, а потом спрашивают:«А почему все-таки именно русский эскимос?»
Оксана (Оксана Громова)
13.01.2016 11:01
0
Посмеялась над топиком и над комментариями!)))) Спасибо!
Персиваль (Светлана) Автор
13.01.2016 11:49
0
Часто мы даже не задумываемся о «двойном» смысле нами сказанного. А тут взгляд под немного другим углом.
Веста (Светлана)
13.01.2016 12:29
0
Светлана, вот у меня сейчас только что:
Готовлю на стол, жду гостей, звоню мужу, говорю: " Купи зелёный майонез", он перезванивает, говорит, что всех продавцов замучил, но зелёного не нашёл… А я беру всегда майонез в ЗЕЛЁНОЙ упаковке...!!!)))))))
Персиваль (Светлана) Автор
13.01.2016 12:32
0
У меня тоже часто бывают «ляпы» Потом, когда соображаю, что я такое сказала, готова сгореть от стыда.
Оксана (Оксана Громова)
13.01.2016 12:33
0
Ага, когда моему сыну было года 3, в выходной мы с мамой пытались уговорить его поспать после обеда, он ни в какую не хотел. Тогда мама говорит: «А я бы поспала на твоем месте», на что мой сынуля ей ответил:«Ну иди, поспи на моём месте»
Персиваль (Светлана) Автор
13.01.2016 13:11
0
Молодец, все понял буквально. Мне часто приходится работать с текстами, редактировать их, делать примечания, выделять что-нибудь. Потом, в процессе обсуждения с коллегами произношу фразу, что «эти желтые выделения можно убрать», не понимая, от чего все хохочут. Потом только дошло, что могут понять под желтыми выделениями…
Оксана (Оксана Громова)
13.01.2016 13:24
0
))) Каждый понимает в меру своей распущенности))))
Алешка (Alena)
14.01.2016 10:38
0
Супер! Читала когда-то, но с удовольствием перечитала еще раз. А о двойном смысле сказанного случай из жизни:
Мужчина на базаре продает яйца. Женщина спрашивает:
-Почем твои яйца?
Мужчина, не смутившись:
-Мои бесценные, а эти…
Алешка (Alena)
14.01.2016 10:45
0
А, вот, другой случай, услышанный моей подругой на толкучке:
Женщина продает трусы, мужчина, разглядывая их, бормочет:
....- женские или мужские?
-Какая разница?
— Вытащить, показать разницу?
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 10:51
0
Я сама так с яйцами «прокололась»:))
natkalash 57 (Натали) (Наталья)
13.01.2016 12:25
0
Это от желания быть кратким, то есть талантливым. Спешка всегда подводит.
Персиваль (Светлана) Автор
13.01.2016 12:30
0
Получается, что краткость — не всегда сестра таланта, а зачастую близкая подруга глупости (моей в том числе).
natkalash 57 (Натали) (Наталья)
13.01.2016 14:32
0
Ну вы уж все себе не присваивайте. Мы тоже могЁм.
OksanaCh (Оксана (можно на ты))
13.01.2016 18:48
0
Краткость — сестра таланта, но падчерица гонорара (цитата).
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 09:49
0
Ха-ха! Я юрист, так что очень даже хорошо знаю цену слову. Точно отразить действительное положение малословно не получится:))
OksanaCh (Оксана (можно на ты))
14.01.2016 11:30
0
Привет юристу от юриста!
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 15:29
0
Привет! То-то я заподозрила что-то, прочитав цитату про гонорар!:))
Ursel (Наталия)
13.01.2016 16:35
0
Повеселилась, до слез! А вот это мне тоже нравится:
Задело — за дело.
И дико мне — иди ко мне.
Покалечилась — пока лечилась.
Мы женаты — мы же на ты.
Ты жеребенок — ты же ребенок.
Несуразные вещи — несу разные вещи.
Ему же надо будет — ему жена добудет.
Надо ж дать — надо ждать
Помаши нам — по машинам

Особенно- Покалечилась, пока лечилась.
Персиваль (Светлана) Автор
13.01.2016 16:53
0
Ну вот как иностранцу понять нашу «загадочную русскую душу» и наш ужасно сложный язык?!
Веста (Светлана)
13.01.2016 17:33
0
Анекдот вспомнила:
Carol (Валентина Васильевна)
13.01.2016 21:57
+1
0
Кто хочет, пытается понять. А мы должны сами на своем языке правильно говорить и писать.Не стыдно, когда иностранцы русскоязычных поправляют? Молодая женщина с высшим филологическим образованием говорит:" Я сейчас ОДЕНУ каску и куртку, ОБУЮ сапоги и схожу на участок". А турок, изучающий русский язык два месяца, ей говорит:«Разве так можно сказать по-русски? Нужно говорить „НАДЕНУ каску, куртку и сапоги“.
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 09:23
0
Ха-ха). Для моих тюркоговорящих земляков, у которых в принципе в алфавите нет мягкого знака и в то же время твердого звука «л» в середине слова, по-другому невозможно произнести. Так мы и говорим. Главное, чтобы понимали друг друга.
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 09:40
0
Полностью согласна. Иностранцы, изучающие русский язык, говорят (если исключить акцент) и пишут по-русски более правильно. Недавно по каналу «Культура» шел цикл «Живое слово» про русский язык. Там несколько ребят-иностранцев участвовали. Очень интересно было смотреть.
01.02.2016 09:42
0
Замечательная подборка… Схомячу, покажу студентам…
Estelle (Елена)
13.01.2016 19:11
0
Да, великий и могучий))) Я как-то на работе отмочила начальнику отдела программирования (мужчине) — я с вас не слезу, пока интернет мне не сделаете! Так он в ответ удобненько уселся на стуле, и говорит — ну, давай, залезай!
Carol (Валентина Васильевна)
13.01.2016 21:59
0
Правильно сказал — думать надо, что и как говорить.
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 09:44
0
Как уже здесь сказала Оксана, каждый понимает в меру свое распущенности. Зачастую мы воспринимаем сказанное не буквально, а как устоявшееся понятие, которое сильно отличается от первоначального смысла:))
СВЕТЛАНА0777 (СВЕТЛАНА)
14.01.2016 10:06
0
Как, например, перевести на английский язык такой диалог: — На улице холодно? — Да нет, не очень.
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 10:32
0
Еще у Задорнова, кажется, был ответ «да нет, наверное». Или «недоперепил» тоже очень хорошо. Иностранец мозги сломает, а нам все понятно?))
Алешка (Alena)
14.01.2016 11:06
0
А выражения: «идти по над забором», «поднадоел», «недопонимает»
Carol (Валентина Васильевна)
15.01.2016 21:00
0
Да запросто!
-Is it cold outside?
-Well, no, not so cold.

Это я к тому, что нельзя переводить слово в слово.Нельзя строить английскую фразу по-русски. Для того и учат стилистике. А тому, кто этому в институте не научился и дальше учиться не хочет, нечего делать ни среди переводчиков, ни среди учителей.
А то и получается:«Леди, покинувшая экипаж, увеличивает его скорость», т.е «Баба с возу, кобыле легче».
01.02.2016 09:59
0
It's cold outside? — No, not really.
Carol (Валентина Васильевна)
14.03.2016 23:08
0
Mind your word order:))
Алешка (Alena)
14.01.2016 11:26
+1
0
На злобу дня юмор от Ленкапенки. Как она кстати со своим юмором! Браво, Ленчик! Итак:
В купе поезда едут три женщины: pусская, англичанка и фpанцуженка. Утpом обнаpуживают: у англичанки пpопали туфли. Она просит фpанцуженку, немного знающую pусский, спpосить у тpетьей спутницы, не бpала ли она туфли? Та в ответ на вопрос возмущается: «Hужны они мне!» Фpанцуженка пеpеводит: «Она сказала, что они ей нужны». -Тогда пусть заплатит, -тpебует англичанка. -Здpавствуйте, я ваша тетя!" -откликается pусская. -Она сказала, -пеpеводит фpанцуженка, -что она Ваша pодственница. -Пусть платит", -настаивает англичанка.-Хpен она с меня что получит!" -Она сказала, что pасплатится с Вами овощами…
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 11:32
0
У нас ужасно много идеоматических выражений! Сочувствую иностранцам!:)
Carol (Валентина Васильевна)
15.01.2016 21:03
0
У них идиоматика не слабее:)))
Персиваль (Светлана) Автор
16.01.2016 12:09
0
Но мы-то не в курсе, что там так сложно:))
Carol (Валентина Васильевна)
16.01.2016 21:18
0
Так о чем же могут судить люди, которые не в курсе?
Персиваль (Светлана) Автор
17.01.2016 08:33
0
А это, наверное, специфика всех «человеков» — думать, что мы самы-самые: великие, умные, самостоятельные, независимые проч. И так приятно самообманываться:))
Алешка (Alena)
14.01.2016 11:30
0
А это, вообще, супер! Обхохоталась:
Русский, немец и француз поспорили кто назовет самое большое число. Немец назвал миллион, француз -миллиард, а русский -дофига. Его спрашивают -а сколько это? Он:-Попробуйте идти по рельсам и считать шпалы. Когда дойдете до «ну его нафиг» -это будет только половина дофига.

Алешка (Alena)
14.01.2016 11:33
0
И это тоже из юмора Ленкапенки:
Только в русском языке можно составить предложение из трех гласных букв:-Э, а я?

Алешка (Alena)
14.01.2016 11:45
0
А, вот, это: хрен получишь" и «ни хрена не получишь» в сущности одно и то же. Ни один иностранец не поймет почему!
14.01.2016 12:58
0
Спасибо, девочки, всем-всем!!! Такой позитив получила и снова ощутила гордость за великий, могучий!!!
Персиваль (Светлана) Автор
14.01.2016 15:27
0
Так будем же гордиться нашим неповторимым и непознаваемым до конца языком!
Carol (Валентина Васильевна)
15.01.2016 21:04
0
… и будем стараться постигать его по мере сил…
Персиваль (Светлана) Автор
16.01.2016 12:11
0
К сожалению, все меньше людей, хотя бы старающихся говорить и писать правильно. У меня пунктик: я любой представляемый мне текст начинаю просматривать с карандашом в руке. И практически всегда нахожу ему применение. Даже речь не идет о стиле, просто очень много ошибок в орфографии и пунктуации. Уже привыкла, к сожалению:)
01.02.2016 10:04
0
Это профессиональное.Я тоже любую студенческую писанину читаю и по ходу правлю. Они сейчас страшно безграмотные, ощущение такое, что в школе не учились вообще.
А у про языковые тонкости и говорить не приходится.
Персиваль (Светлана) Автор
01.02.2016 10:33
0
Вот и считают меня, неверное, занудой. Но не могу не исправлять:))
01.02.2016 11:39
0
Я тоже не могу. Я даже говорю им про ошибки, которые они допускают в текстах электронных писем. Там, к сожалению, не поправишь. С одной стороны, я понимаю, что у них это некий сленг, но с другой стороны, мозг не воспринимает эту чудовищную безграмотность, рука так и тянется к клавиатуре, чтобы исправить. Вот так и живем… Рада, что на сайте рукодельниц еще находятся люди, которые трепетно относятся к родному языку.
БГВ (Галина)
14.08.2016 13:25
0
Ой, работы студентов — это отдельная тема:)
17.08.2016 08:51
0
Это точно! Просто кладезь таких чудовищных ошибок и ляпов, что даже представить трудно грамотному человеку!
Начало 80-х, объявление на бане (на нерусских югах):
«В среду, 9 июля, низ у мужчин не работает (коллективная помойка)»
lubasha (Любаша)
14.01.2016 17:16
0
Как часто разговаривая по телефону, мы говорим собеседнику «Повеси на трубке». Или как объяснить иностранцу фразу «Страшно красивая женщина».
Наталия (Наталия)
14.01.2016 23:29
0
И еще немного позитивчика:
Саратовский водитель-дальнобойщик Андрей Костылев благодаря опечатке стал всесоюзной знаменитостью, после того как в областной газете напечатали хвалебную статью о нем. Товарищ Костылев наездил без аварий, серьезных ремонтов и нарушений сто тысяч километров. Он, наверное, был действительно хорошим работником. Но из заголовка статьи слов не выкинешь. Выглядел же заголовок так: «100 тысяч километров — не пердел!» И дальше — четкая большая фотография улыбающегося героя труда.

Персиваль (Светлана) Автор
15.01.2016 15:58
0
Как еще в царское время знаменитая опечатка, что на голове у царя «ворона», а потом с извинениями исправлено на на «корова»:)
01.02.2016 10:10
0
Про компьютерные опечатки я вообще молчу. Такие ляпсусы бывают, просто ужас. Это говорит о том, что наборщики текста (а это, как правило, молодые девушки) не заморачиваются просмотреть текст, который они набирали, видимо, полагаясь на компьютерный редактор. А тому фиолетово «пердел» или «предел». Для него это правильно написанное слово. Вот и получаются у нас такие «саратовские герои».
Наталья (Наталья)
29.02.2016 04:23
0
Про водителя — это ещё в советское время было, тогда вручную набор делали, шрифт мелкий и зеркально перевёрнутый, а на образце отпечатанном, наверное, не заметили. Нас в школьные годы водили в типографию. Бывает ведь, что «глаз замыливается».
БГВ (Галина)
14.08.2016 13:27
0
Как-то студент принес работу с ошибками на титульном листе. На сделанные замечания удивился — Ворд не подчеркнул…
17.08.2016 08:48
0
В этом все современные дети! Надеются на «железный» Ворд, наивные!
AhMarishka (Marishka)
15.01.2016 00:13
0
Подборка супер! Спасибо!
Персиваль (Светлана) Автор
15.01.2016 15:59
0
Заставляет не только посмеяться, но и задуматься:)
Валентина (Валентина)
15.01.2016 14:51
0
Отто фон Бисмарк (острейшего ума человек!), обучаясь в России русскому языку, так и не смог понять значение слова «ничего». В итоге, он приказал сделать себе кольцо с гравировкой «ничего», считая это квинтэссенцией русской мудрости.
Персиваль (Светлана) Автор
15.01.2016 16:00
0
Да, это сложнейшее философское понятие, отличающееся от «ничто»:)
Наталья (Наталья)
29.02.2016 04:45
0
Анекдот из моей жизни.
Моя мама очень вкусно готовит жареные мозги. Девчонки любят это блюдо, попросили купить, и я заехала после работы в магазинчик, где обычно беру мясо. Там нас знают, но в тот день за прилавком стояла новенькая продавщица. Я на витрине не нашла нужный товар, поздоровалась и спрашиваю:
-А мозги у вас есть?- мгновенно соображаю, что вопрос поставлен некорректно, но она успевает ответить:
-Нет!
А я уже, одновременно с ней, вношу коррективы, не успевая вовремя замолчать:
-Ну, в смысле, не у вас, а в продаже… Извините.
Девушка округлила вопросительно глазки…
В это время вошла старая (в смысле, давно работающая) продавщица, обладающая хорошим чувством юмора, и говорит:
— Если бы у нас мозги были, мы бы здесь не работали!
В общем, посмеялись от души!
Наталья (Наталья)
29.02.2016 04:56
0
Ещё вспомнила, лет 10 назад!
У нас дочки – Маша, Катя и Лена. Я ухожу на работу, Маша провожает у двери, а младшие ещё не подбежали.
-Ну, всё, Машенька, я пошла. – целую её и кричу девчонкам: – Пока, Кать! Пока, Лена!
-Иди, мамуля, какай по-колено! – шутит дочура.
Персиваль (Светлана) Автор
29.02.2016 09:14
+1
0
Вот так: без дочек Вы бы и не поняли, что сказали нечто двусмысленное:)) Очень интересный наш язык. Люблю «копаться» в этом. Спасибо и удачи!
Людмила (Людмила)
30.07.2016 09:46
0
:-))))))) смеялась до слез
У меня сестра нас постоянно смешить, постоянно что-нибудь тааакооое скажет… как она сама оправдывается, у нее мысли работают быстрее чем язык, вот пришла она как-то в аптеку, а у сына на ноге после дачи между пальцами раздражение какое-то было, и спрашивает: дайте мне мазь от трещины между ног… :-))))), провизор, конечно, ничего не поняла, и с открытым ртом на нее смотрит, еле сдерживая смех, тогда сестра моя поняла, что-то опять не то сказала. Мы ло сих пор вспоминаем
Персиваль (Светлана) Автор
30.07.2016 11:43
0
Даа уж, несколько двусмысленно получилось. Хотя… у всех свои причуды. Может, кому-то именно для этих целей средство понадобится?:))
Людмила (Людмила)
30.07.2016 12:42
0
Прикол-то в том, что у меня сестра очень целомудренный и скромный человек, но вот иногда выдает нам такие перлы :-)))